När du träffar en patient som inte behärskar svenska, bör du vid behov anlita tolk. Det är alltid den behandlande enheten som ansvarar för att tolk blir bokad. För att boka språktolk, se länk i högermenyn.
Om patienten behöver teckenspråkstolk, kontakta Tolkcentralen, se länk i högermenyn.
En officiell tolk rekommenderas
Personalen ska ta hänsyn till bland annat vilken kulturell och språklig bakgrund patienten har.
Invandrare som behöver tolk i kontakterna med hälso- och sjukvården har ofta anhöriga och vänner som kan hjälpa till att tolka. Men även om det finns en så kallad anhörigtolk rekommenderas ändå en officiell tolk genom landstingets eller kommunens försorg. Kulturella skillnader och skillnader i värderingar mellan personer från olika länder gör att det i en del situationer kan vara bra att ha någon oberoende som kan hjälpa till med att tolka.
Rätt till individuellt anpassad information
Enligt Hälso- och sjukvårdslagen (1986:223) ska en patient ges individuellt anpassad information om sitt hälsotillstånd, de metoder för undersökning, vård och behandling som finns, sina möjligheter att välja vårdgivare och utförare inom den offentligt finansierade hälso- och sjukvården samt vårdgarantin.